Překlad "тръгнат след" v Čeština


Jak používat "тръгнат след" ve větách:

Изкарах един месец в Джърси преди да тръгнат след мен.
Byla jsem v Jersey, měsíc nebo nějak tak. než na mě přišli.
Той е човек, на когото хората ще повярват и ще тръгнат след него.
Je to člověk, kterému budou stíhaní a utlačovaní... věřit. Budou ho následovat.
Когато Голямата Стъпка се свести, ще тръгнат след нас.
Až se Big Foot probere, půjdou po nás. Měli jsme ho zabít.
Просто не искам да тръгнат след теб, сладур.
Já jen nechci, aby šli po tobě, mladej.
Нека тръгнат след теб, за да ме оставят на спокойствие.
Taha se zaměří na tebe, bude tě chtít dostat. A já budu mít klid na svou práci.
Но как може да сме сигурни, че те няма да тръгнат след нас?
Jak si můžeme být jisti, že za námi nepřijdou?
Ако излезеш няма да тръгнат след нас.
Když vyjdeš ven, nepřijdou si pak pro nás sem?
Като тръгнат след теб ще се разкрият и ще ги разстрелям.
Ale zjistím tak, kde stojí, a budu ho moct sundat.
Ако тръгнат след нас, поне ще имаме преднина.
Když po nás půjdu, budeme mít aspoň náskok. Dobře?
Говорят, че ще тръгнат след вампирите.
Tihle křupani začínají provokovat. Mluví o tom, že půjdou po těch upírech.
Избрала е жертви, които не сме спасили, за да тръгнат след нас.
No jistě. Vybrala si oběti, které lovci nedokázali zachránit, takže šli přímo za námi.
Когато този свидетел посочи Опи и Боби, АТФ ще тръгнат след нас с РИКО.
Jestli ten svědek ukáže na Opieho a Bobbyho, ATF po nás půjde zákonem o organizovaným zločinu.
Ще тръгнат след нас, д-р Ник.
Myslím, že nás budou sledovat, doktore Nicku.
Но ако избягам, ще тръгнат след жена ми, затова трябва да се върна.
Ale když uteču, půjdou po mojí ženě, takže musím naskočit zase zpátky.
Стареца каза на всички да тръгнат след теб.
Všichni jsou rozhození. Starý pán mi volá, že Junior je mimo trasu.
Знаеш, че ще тръгнат след теб, нали?
Víž že od teď po tobě půjdou také.
Знаех, че след като убиха семейството ми, ще тръгнат след мен.
Když vyvraždili mou rodinu, bylo my jasné, že půjdou i po mně.
Трябва да побързаме, ще тръгнат след нас.
Musíme si pospíšit. Půjdou po nás.
Докоснеш ли тази стена, те ще тръгнат след нас.
Jestli poškodíte hráz, půjdou po nás.
Знаят, че ако тръгнат след мен, ще отида право при властите.
Ví, že pokud po mě půjdou, tak zkontaktuju úřady.
Това значи, г-це Елиът, че няма да тръгнат след парите ви.
Myslím tím, slečno Ellisonová, že se nemusíte obávat, že by ještě šli po vašich penězích.
Не искаш после да тръгнат след теб.
Určitě nechceš, abys byla další na řadě.
Камионите трябва да тръгнат след половин час.
Ty náklaďáky musí být za půl hodiny na cestě, McCoyi.
Ако Айво и хората му са оцелели, ще тръгнат след нас.
Pokud Ivo a jeho muži ten výbuch přežili, tak půjdou za námi.
Ако предам тези вещици, те ще тръгнат след мен да ме търсят.
Jestliže zradím tyhle čarodějnice, budou mě hledat.
Слушай, най-важното е, че ще тръгнат след теб.
Důležité je, že oni půjdou po tobě.
След случилото се днес, те ще тръгнат след теб.
Po tom, co se dneska stalo, po tobě půjdou.
Когато слънцето залезе, оните ще тръгнат след него пак, нали?
Až zapadne slunce, tak po něm Oni znovu půjdou, že?
Повечето ще тръгнат след церемонията, а Джо и близките му - рано призори.
Velká skupina půjde krátce po obřadu. Potom Joe a poslední skupina hned brzy ráno.
Искам всички да тръгнат след Мейсън!
Chci, aby všechny zbraně mířily na Masona!
Защото ако полицията разбере, че си жив ще тръгнат след теб.
Protože kdyby policie věděla, že jsi naživu, šla by po tobě.
Не искам да тръгнат след мен.
Nechci, aby šli i po mně.
Рано или късно, някой ще се разприказва и ще тръгнат след мен.
Dřív nebo pozdějc někdo promluví, aby se z toho dostal. A to povede zpátky ke mě.
Тя убеди Гордън и Скай да тръгнат след Линкълн, въпреки че знаеха, че не е безопасно.
Přesvědčila Gordona a Skye jít pro Lincolna, - i když věděli, že to nebylo bezpečné.
Нали знаеш, че ще тръгнат след нас?
Víš, že po nás půjdou, že jo?
Щом Призраците приключат с онези клети негодници, ще тръгнат след нас.
Až se ta tlupa barbarů vyřádí na těch parchantech, půjdou po krku nám.
Напълно логично е Пратениците да тръгнат след хлапето.
Hele, máme všechny důvody si myslet, že Poslové půjdou po tom klukovi.
Ако тръгнат след теб, ще се погрижа.
Pokud po tobě půjdou, fajn. Já se o to postarám.
Ще тръгнат след всеки наш клиент.
Jdou po všech klientech, kteří nám patří.
И после ще тръгнат след нас.
A potom všichni půjdou po nás.
Ако аз убия Сантино, ще тръгнат след мен.
Když zabiju Santina já, půjdou jen po mně.
Бъдете първи. Хората ще тръгнат след вас.
Buďte první. Lidé za vámi půjdou.
Значи е нормално - да не очакват да тръгнат след 10 минути.
Tak to bude -- nečekejte, že odjedete z nabíjecí stanice za 10 minut.
2.8716809749603s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?